If the sentence “Today Christmas is observed as an important festival and public holiday in many countries around the world.” is translated into “如今世界上很多国家都把圣诞节当作一个重要的节日和公共假日来庆祝。” Which of the following translation skill is applied to the underlined part?
直译
主被动转换
拆译
增译
把“桂林山水甲天下”翻译成East or West, Guilin landscape is best,读者看了会感到很亲切,因为套用了谚语East or West, home is best。这说明译者要注意提高语言素养。
下列各项中,属于传统翻译方法的有( )。
音译
意译
直译
归化翻译
贾宝玉的住处“怡红院”霍克思译为House of Green Delights,因为英语中的绿色代表年轻、希望和快乐,具有与中文中的红色相似的语用效果。这说明翻译是一种跨文化交际活动。
下列各项中,不属于直译的是( )。
气功,Qigong
鳄鱼的眼泪,crocodile tears
paper tiger,纸老虎
Strike while the iron is hot. 趁热打铁。
“清明节”可翻译为( )。
Qingming Festival
Tomb Sweeping Festival
Pure Brightness Festival
Qing Ming Festival
母亲节是五月的第二个星期天,父亲节是六月的第三个星期天。
“春节”一般译为( )。
Spring Festival
Chinese lunar New Year
Chinese New Year
Chinese Spring Festival
Today, the Louvre contains some 35,000 artworks on display, ( ) some of the most famous works of art.
housing
and house
houses
house